欢迎来到天津博专律师事务所官网!提供天津执行律师,天津工伤律师,天津股票索赔律师资讯

022-59189901;13389068128

您当前所在位置:首页 - 业务领域 - 涉外业务

业务领域

外国人在中国就业的注意事项

作者:王景占律师 时间:2019-07-30

Reminders for Expats to get employed in China

外国人在中国就业的注意事项


As more and more foreigners are coming to China to pursue their careers, they should be aware of the provisions of employment laws in China.

随着越来越多的外国人来中国追求自己的事业,他们应该了解中国就业法的规定。

 Here below, Attorney_Jingzhan will give you some legal advice about getting employed or unemployed in China:

下面,天津博专律师事务所的王景占律师将给你一些关于在中国就业或失业的法律建议:

Question 1: What does a foreigner need to apply for when coming to China to look for a job?

问题1:外国人来中国找工作需要申请什么?

Answer: generally speaking, work permit and residence permit are needed for getting employed in China.

答:一般来说,在中国就业需要工作许可证和居留许可。

Question 2: what should be in your mind in entering into an employment relationship?

问题2:你在建立雇佣关系时应该考虑些什么?

Answer: keep in mind that you need to negotiate with the employer in aspects of role, salary, time, location, and etc.

答:请记住,你需要与雇主在角色、薪水、时间、地点等方面进行谈判。

 By making an agreement, you should sign a written contract with the Employer and don’t forget to ask a copy of it.

通过签订协议,你应该与雇主签署一份书面合同,不要忘了要一份合同副本。

 The original contract will be critically important if any disputes rise thereafter.

如果此后发生任何争议,原始合同将非常重要。

Question 3: Does the company and the employed foreigner need to pay for social insurance in China?

问题3:在中国,公司和被雇用的外国人是否需要支付社会保险费用?

Answer: Yes.

答:是的。

 As per the laws and regulations, companies or other organizations that employ a foreigner need to make sure that they’ll make a registration of the insurance for the foreigner employees.

根据法律法规,雇用外国人的公司或其他组织必须确保为外籍雇员办理保险登记。

 The social insurance includes: retirement insurance, work injuries insurance, medical insurance, unemployment insurance, and maternity insurance.

社会保险包括:退休保险、工伤保险、医疗保险、失业保险和生育保险。

 Paying for social insurance is not only a right, but also an obligation.

支付社会保险不仅是一项权利,而且是一项义务。


Question 4: For the employees, how to terminate the employment contract?

问题4:对员工来说,如何解除雇佣合同?

Answer: The employment contract may be terminated in the cases that:

答:在下列情况下,雇用合同可以终止。

 1.mutual consent;相互同意

2.the employee’s notification of termination 30 days ahead of time, or 3 days ahead of time during the probation.雇员提前30天或试用期提前3天通知解雇。

 3. the employee’s quit due to that:

员工辞职的原因是:

·Absence of working conditions and violating provisions of contract,

·没有工作条件,违反合同规定,

· Untimely or insufficient payment,

·付款不及时或不足,

· No social insurance,

·没有社会保险,

· Employer’s regulations/policy break laws and undermine employees’ interests.

·雇主的规定/政策违法,损害员工利益。

 ·The contract is null and void because of breaking mandatory rules.

由于违反强制性规定,合同无效。

· Besides, if the employer, by way of violence, threatens or illegal detention, forces the employee to work, or endanger the employee’s safety, the employee could leave without notice.

此外,如果雇主以暴力威胁或非法拘留,强迫雇员工作,或危及雇员的安全,雇员可以不经通知而离开。

Question 5: what would be the legal process in the situation that a dispute couldn’t be resolved by negotiation?

问题5:在不能通过谈判解决争端的情况下,法律程序将是什么?

Answer: when such dispute is raised, the employee could apply for employment arbitration and, furthermore, the employee has the right to file a lawsuit if he thinks the arbitration decision isn’t justified.

答:当提出争议时,员工可以申请就业仲裁,此外,如果员工认为仲裁裁决是不正当的,则员工有权提起诉讼。

天津博专律师事务所王景占律师联系电话:13920701735



返回
Copyright 2018天津博专律师事务所 津ICP备17007323号-1

songlawyer828@163.com